Почему грузинскую полицию не пишут по-английски?

Англоязычный дубляж  в Грузии интересен - грузинский алфавит никому за пределами страны неизвестен, поэтому большинство официальных табличек, обозначений, аншлагов, стараются в стране дополнить еще и переводом на язык Шекспира, дабы залетному иностранцу было ясно по какой он улице шагает и с каким чиновником будет иметь дело вон в том сереньком здании.

И например, вот что заметил - у грузинских пожарных спереди помимо собственно грузинской имеется надпись Fire Service на англиском.



А полицейские же грузинские надписывают себя только на родном наречии.



Интересно, почему так? Иностранцам не надо знать, что это едет полицейский или это и так ясно-понятно с первого вгляда? Или просто исторически сложилось?
Buy for 30 tokens
Buy promo for minimal price.
Ну все полицейские так говорят, я в кино видел =)).
я вообще удивляюсь, что с их всецелой ориентацией на Запад они до сих пор не перешли на латинцу и... на английский:)